La ignorancia es atrevida.

Desde hace unos años, el Management y la Comunicación han construido una falacia alrededor de la palabra “crisis” en chino mandarín, como una composición de dos palabras indisociables que significan “peligro” y “oportunidad”. Es tremendamente snob asistirse de una cultura milenaria y oriental para explicar situaciones de mercado y de las organizaciones. Y no solo snob sino inexacto lingüísticamente.

Desde hoy, voy a luchar contra ese error que ha crecido hasta el punto de producir un millón de referencias en Internet de ese falso proverbio.

Aunque la palabra “crisis” [wēijī] se escribe en mandarín simplificado con dos caracteres separados Chinese character wei 危 [wēi]  Chinese character ji1 in simplified form 机 [jī], ello no implica que existan dos significados complementarios -la mayoría de palabras en mandarín tienen dos o más caracteres-. Igual que la palabra crisis no se divide en dos palabras cri-sis, no debemos dividir [wēijī] en dos palabras wēi – jī  porque son dos morfemas que no se pueden separar -existen en chino mandarin algunos morfemas libres, pero éste no es el caso-. Por ello, si no se pueden separar, no podemos manipular su significado por interés, ni que sea pedagógico o bienintencionado.

► No se sabe quién empezó con esta broma pero,  CRISIS sólo significa CRISIS.

Un refrán chino afirma que una mentira por más que la repitan tres personas sigue siendo una mentira. Y una mentira es lo que nos ocupa en estas líneas. Una mentira que últimamente parece repetirse con sorprendente frecuencia en los medios de comunicación.

¡”Crisis” en chino NO es “peligro” + “oportunidad”!

¿Entonces de dónde surge esta afirmación tan “new age”?

En chino mandarín, el significado de “crisis” es tan temible como en cualquier otra lengua. No podemos dar a entender a empresarios, políticos o estudiantes que las crisis son situaciones inestables a las que debemos dar la bienvenida porque se sale beneficiado. La oportunidad de vivir una crisis no debe confundirse con la oportunidad de enfrentarse a ella.


Gracias por leer esta nota... y si te gustó compartila!!


Design & Production
Silvia Noemí Monetti by FUN ART Brand
www.fanda.com.ar

Gracias por difundirlo en tus redes

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *